home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp-tit / tit3.rwp < prev   
Text File  |  1993-03-13  |  8KB  |  145 lines

  1. 3:1 {To be in subjection to rulers, to authorities, to be
  2. obedient} (\archais exousiais hupotassesthai peitharchein\).
  3. Remarkable double asyndeton, no \kai\ (and) between the two
  4. substantives or the two verbs. \Peitharchein\ (to obey), old verb
  5. (from \peithomai, archê\), in N.T. only here and #Ac 27:21|. {To
  6. be ready unto every good work} (\pros pan ergon agathon hetoimous
  7. einai\). Pauline phrase (#2Co 9:8; 2Ti 2:21; 3:17|), here
  8. adjective \hetoimos\ (#2Co 9:5|), there verb.
  9.  
  10. 3:2 {To speak evil} (\blasphêmein\). See #Col 3:8; 1Ti 6:4|. {Not
  11. to be contentious} (\amachous einai\). "To be non-fighters" (#1Ti
  12. 3:3|), originally "invincible." {Gentle} (\epieikeis\). See #1Ti
  13. 3:3|. {Meekness} (\prautêta\). \Praotêta\. See #Col 3:12|.
  14.  
  15. 3:3 {Aforetime} (\pote\). "Once" in our unconverted state as in
  16. #Eph 2:3|. {Foolish} (\anoêtoi\). See #Ro 1:14,21|. {Disobedient}
  17. (\apeitheis\). See #Ro 1:30|. {Deceived} (\planômenoi\). Present
  18. passive participle of \planaô\ though the middle is possible.
  19. {Divers lusts} (\hêdonais poikilais\). "Pleasures" (\hêdonais\
  20. from \hêdomai\, old word, in N.T. only here, #Lu 8:14; Jas 4:1,3;
  21. 2Pe 2:13|). \Poikilais\ (old word) is many-coloured as in #Mr
  22. 1:34; Jas 1:2; 2Ti 3:6|, etc. {Living} (\diagontes\). See #1Ti
  23. 3:6| (supply \bion\). {In malice} (\en kakiâi\). See #Ro 1:29|.
  24. {Envy} (\phthonôi\). See #Ro 1:29|. {Hateful} (\stugêtoi\). Late
  25. passive verbal from \stugeô\, to hate. In Philo, only here in
  26. N.T. {Hating one another} (\misountes allêlous\). Active sense
  27. and natural result of being "hateful."
  28.  
  29. 3:4 {The kindness} (\hê chrêstotês\). See #Ro 2:4| for this very
  30. word used of God as here. {His love toward man} (\hê
  31. philanthrôpia\). "The philanthrophy of God our Saviour." Old word
  32. from \philanthrôpos\, for love of mankind, in N.T. only here and
  33. #Ac 28:2|. {Appeared} (\epephanê\). See #2:11| and here as there
  34. the Incarnation of Christ. See #1Ti 1:1| for \sôtêr\ with \theos\
  35. (God).
  36.  
  37. 3:5 {Done} (not in the Greek, only the article \tôn\), "not as a
  38. result of works those in righteousness which we did." Same idea
  39. as in #Ro 3:20f|. {According to his mercy he saved us} (\kata to
  40. autou eleos esôsen\). See #Ps 109:26; 1Pe 1:3; Eph 2:4|.
  41. Effective aorist active indicative of \sôzô\. {Through the
  42. washing of regeneration} (\dia loutrou palingenesias\). Late and
  43. common word with the Stoics (Dibelius) and in the
  44. Mystery-religions (Angus), also in the papyri and Philo. Only
  45. twice in the N.T. (#Mt 19:28| with which compare \apokatastasia\
  46. in #Ac 3:21|, and here in personal sense of new birth). For
  47. \loutron\, see #Eph 5:26|, here as there the laver or the bath.
  48. Probably in both cases there is a reference to baptism, but, as
  49. in #Ro 6:3-6|, the immersion is the picture or the symbol of the
  50. new birth, not the means of securing it. {And renewing of the
  51. Holy Spirit} (\kai anakainôseôs pneumatos hagiou\). "And renewal
  52. by the Holy Spirit" (subjective genitive). For the late word
  53. \anakainôsis\, see #Ro 12:2|. Here, as often, Paul has put the
  54. objective symbol before the reality. The Holy Spirit does the
  55. renewing, man submits to the baptism after the new birth to
  56. picture it forth to men.
  57.  
  58. 3:6 {Which} (\hou\). Genitive case by attraction from \ho\
  59. (grammatical gender) to the case of \pneumatos hagiou\. We do not
  60. have grammatical gender (only natural) in English. Hence here we
  61. should say "whom," even if it does not go smoothly with
  62. \execheen\ (he poured out, second aorist active indicative of
  63. \ekcheô\). The reference is to the great Pentecost (#Ac 2:33|) as
  64. foretold by Joel (#Joe 2:28|). {Richly} (\plousiôs\). Then and to
  65. each one in his own experience. See #Ro 10:12; 1Ti 6:17|.
  66.  
  67. 3:7 {Being justified by his grace} (\dikaiôthentes têi ekeinou
  68. chariti\). First aorist passive participle of \dikaioô\ and
  69. instrumental case of \charis\ as in #Ro 3:24; 5:1|. {That we
  70. might be made heirs} (\hina klêronomoi genêthômen\). Purpose with
  71. \hina\ and first aorist passive of \ginomai\. See #Ro 4:13;
  72. 8:17|.
  73.  
  74. 3:8 {The saying} (\ho logos\). In verses #4-7|. {I will}
  75. (\boulomai\). See #1Ti 2:8|. {That thou affirm confidently} (\se
  76. diabebaiousthai\). Indirect command. For the verb see #1Ti 1:7|.
  77. {That they may be careful} (\hina phrontizôsin\). Sub-final use
  78. of \hina\ with present active subjunctive of \phrontizô\, old
  79. verb, only here in N.T. {To maintain good works} (\kalôn ergôn
  80. proïstasthai\). Present middle infinitive of \proistêmi\,
  81. intransitive use, to stand before, to take the lead in, to care
  82. for. Paul is anxious that "believers" may take the lead in good
  83. works.
  84.  
  85. 3:9 {Fightings about the law} (\machas nomikas\). "Legal
  86. battles." See #1Ti 6:4; 2Ti 2:23|. Wordy fights about Mosaic and
  87. Pharisaic and Gnostic regulations. {Shun} (\periistaso\). Present
  88. middle imperative of \periistêmi\, intransitive, step around,
  89. stand aside (#2Ti 2:16|). Common in this sense in the literary
  90. _Koiné_. {Unprofitable} (\anôpheleis\). Old compound adjective
  91. (\a\ privative and \ophelos\), in N.T. only here and #Heb 7:18|.
  92.  
  93. 3:10 {Heretical} (\hairetikon\). Old adjective from \hairesis\
  94. (\haireomai\, to choose), a choosing of a party (sect, #Ac 5:17|)
  95. or of teaching (#2Pe 2:1|). Possibly a schism had been started
  96. here in Crete. {Refuse} (\paraitou\). Present middle imperative
  97. of \paraiteô\, to ask from, to beg off from. See same form in
  98. #1Ti 4:7; 5:11|. Possibly an allusion here to Christ's directions
  99. in #Mt 18:15-17|.
  100.  
  101. 3:11 {Is perverted} (\exestraptai\). Perfect passive indicative
  102. of \ekstrephô\, old word to turn inside out, to twist, to
  103. pervert. Only here in N.T. {Self-condemned} (\autokatakritos\).
  104. Only known example of this double compound verbal adjective
  105. (\autos, kata, krinô\).
  106.  
  107. 3:12 {When I shall send} (\hotan pempsô\). Indefinite temporal
  108. clause with \hotan\ and the first aorist active subjunctive (or
  109. future indicative) of \pempô\ (same form). {Artemas} (\Artemân\).
  110. Perhaps abbreviation of Artemidorus. Nothing more is known of
  111. him. {Or Tychicus} (\ê Tuchikon\). Paul's well-known disciple
  112. (#Col 4:7; Eph 6:21; 2Ti 4:12|). {To Nicopolis} (\eis
  113. Nikopolin\). Probably in Epirus, a good place for work in
  114. Dalmatia (#2Ti 4:10|). {I have determined} (\kekrika\). Perfect
  115. active indicative. I have decided. {To winter there} (\ekei
  116. paracheimasai\). First aorist active infinitive of
  117. \paracheimazô\, a literary _Koiné_ word for which see #Ac 27:12;
  118. 1Co 16:6|.
  119.  
  120. 3:13 {Zenas the lawyer} (\Zênân ton nomikon\). Possibly
  121. abbreviation of Zenodorus and may be one of the bearers of the
  122. Epistle with Apollos. Probably an expert in the Mosaic law as the
  123. word means in the Gospels. A converted Jewish lawyer. The Latin
  124. term is _jurisconsultum_ for \nomikon\. {Apollos} (\Apollôn\).
  125. Paul's friend (#Ac 18:24-19:1; 1Co 1:12ff.|). {Set forward}
  126. (\propempson\). First aorist active imperative of \propempô\, old
  127. verb, to send on ahead (#1Co 16:6,11; Ro 15:24|). {That nothing
  128. be wanting unto them} (\hina mêden autois leipêi\). Purpose with
  129. \hina\ and present (or second aorist \lipêi\, some MSS.)
  130. subjunctive of \leipô\, old verb to leave, to remain, to lack.
  131. With dative case here (\autois\).
  132.  
  133. 3:14 {Our people} (\hoi hêmeteroi\). "Our folks." The Cretan
  134. converts, not just Paul's friends. {Let learn} (\manthanetôsan\).
  135. Present active imperative, keep on learning how. {To maintain}
  136. (\proïstasthai\). See verse #8|. {For necessary uses} (\eis
  137. anagkaias chreias\). "For necessary wants." No idlers wanted. See
  138. #1Th 4:12; 2Th 3:10f|. {Unfruitful} (\akarpoi\). See #1Co 14:14;
  139. Eph 5:11|.
  140.  
  141. 3:15 {That love us} (\tous philountas hêmâs\). Paul craved the
  142. love of his friends as opposed to #2:8|.
  143.  
  144.  
  145.